"ei" in Deutsch

seinは「セイン」ではなく「ザイン」と読む。アインシュタインはEinsteinだし、クライン-ゴルドンeqのクラインはKlein。ゴールドスタインはGoldsteinだし、固有値はeigen value。「存在と時間」はSein und Zeit。
独検3級の身*1としてはドイツ語独特の読み方には慣れているけど、ドイツ語知らない人には分からないよな。"ei"以外に手頃な所では"-ie"とか。Kategorie(category)は「カテゴーリエ」って読む。Familie(family)は「ファミーリエ」って読む。あ、でも女性名詞に付くtheであるdieは「ディー」って読む。
アルファベットの読み方からして分からないかも。厳密では無いけれど、「発音としては、EがAで、IがEで、WがVで、Rは何か凄い音」なんて説明すれば良いのだろうか。
「ロシア語よりは分かりやすいと思うんだけど」何て言ったらロシア語履修者には「ドイツ語よりは〜」と言われるのかな。
そういや関係無いけれど、モーツァルトの「アイネ クライネ ナハト ムジーク」ってeine kleine Nacht Musik→小さな夜の曲→小夜曲→セレナーデ、か。

*1:あまり自慢出来ないが。2級以上だと凄そうだけど。